TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
Fiches conservées
Fiche 1 - données d’organisme interne 2011-03-04
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Legal Actions
- Citizenship and Immigration
- Special-Language Phraseology
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- go to court
1, fiche 1, Anglais, go%20to%20court
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- go to law 1, fiche 1, Anglais, go%20to%20law
correct
- proceed at law 1, fiche 1, Anglais, proceed%20at%20law
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Terminology used by Citizenship and Immigration Canada. 2, fiche 1, Anglais, - go%20to%20court
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Actions en justice
- Citoyenneté et immigration
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 1, La vedette principale, Français
- se pourvoir en justice
1, fiche 1, Français, se%20pourvoir%20en%20justice
correct
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada. 2, fiche 1, Français, - se%20pourvoir%20en%20justice
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Acciones judiciales
- Ciudadanía e inmigración
- Fraseología de los lenguajes especializados
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- pleitear
1, fiche 1, Espagnol, pleitear
correct
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- recurrir al tribunal 1, fiche 1, Espagnol, recurrir%20al%20tribunal
correct
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2016-03-15
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Fish
Universal entry(ies) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- coastrange sculpin
1, fiche 2, Anglais, coastrange%20sculpin
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
A fish of the family Cottidae. 2, fiche 2, Anglais, - coastrange%20sculpin
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- coast range sculpin
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Poissons
Entrée(s) universelle(s) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Français
- chabot côtier
1, fiche 2, Français, chabot%20c%C3%B4tier
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Poisson de la famille des Cottidae. 2, fiche 2, Français, - chabot%20c%C3%B4tier
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1994-04-13
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Administrative Policy, Manuals and Passports Division 1, fiche 3, Anglais, Administrative%20Policy%2C%20Manuals%20and%20Passports%20Division
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Division de la politique administrative, des manuels et des passeports 1, fiche 3, Français, Division%20de%20la%20politique%20administrative%2C%20des%20manuels%20et%20des%20passeports
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1999-05-11
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Foreign Trade
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Notes for an address by the Honourable Sergio Marchi, Minister for International Trade, to the Alliance of Manufacturers and Exporters and the Greater Halifax Partnership "Increasing partnerships on the eastern seaboard"
1, fiche 4, Anglais, Notes%20for%20an%20address%20by%20the%20Honourable%20Sergio%20Marchi%2C%20Minister%20for%20International%20Trade%2C%20to%20the%20Alliance%20of%20Manufacturers%20and%20Exporters%20and%20the%20Greater%20Halifax%20Partnership%20%5C%22Increasing%20partnerships%20on%20the%20eastern%20seaboard%5C%22
correct, Canada
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Published by the Department of Foreign Affairs and International Trade. 1, fiche 4, Anglais, - Notes%20for%20an%20address%20by%20the%20Honourable%20Sergio%20Marchi%2C%20Minister%20for%20International%20Trade%2C%20to%20the%20Alliance%20of%20Manufacturers%20and%20Exporters%20and%20the%20Greater%20Halifax%20Partnership%20%5C%22Increasing%20partnerships%20on%20the%20eastern%20seaboard%5C%22
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Commerce extérieur
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Notes pour une allocution de l'honorable Sergio Marchi, ministre du Commerce international, devant l'Alliance des manufacturiers et exportateurs et le Greater Halifax Partnership «Développer les partenariats dans la région de l'Atlantique»
1, fiche 4, Français, Notes%20pour%20une%20allocution%20de%20l%27honorable%20Sergio%20Marchi%2C%20ministre%20du%20Commerce%20international%2C%20devant%20l%27Alliance%20des%20manufacturiers%20et%20exportateurs%20et%20le%20Greater%20Halifax%20Partnership%20%C2%ABD%C3%A9velopper%20les%20partenariats%20dans%20la%20r%C3%A9gion%20de%20l%27Atlantique%C2%BB
correct, Canada
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Publié par le ministère des Affaires étrangères et du Commerce international. 1, fiche 4, Français, - Notes%20pour%20une%20allocution%20de%20l%27honorable%20Sergio%20Marchi%2C%20ministre%20du%20Commerce%20international%2C%20devant%20l%27Alliance%20des%20manufacturiers%20et%20exportateurs%20et%20le%20Greater%20Halifax%20Partnership%20%C2%ABD%C3%A9velopper%20les%20partenariats%20dans%20la%20r%C3%A9gion%20de%20l%27Atlantique%C2%BB
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1989-12-01
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Water Treatment (Water Supply)
- Pools
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- DPD test 1, fiche 5, Anglais, DPD%20test
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Traitement des eaux
- Piscines
Fiche 5, La vedette principale, Français
- test à la diéthyl-p-phénylène-diamine
1, fiche 5, Français, test%20%C3%A0%20la%20di%C3%A9thyl%2Dp%2Dph%C3%A9nyl%C3%A8ne%2Ddiamine
nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Contexte : Dosage du chlore dans l'eau. 1, fiche 5, Français, - test%20%C3%A0%20la%20di%C3%A9thyl%2Dp%2Dph%C3%A9nyl%C3%A8ne%2Ddiamine
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1997-11-11
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
- Economic Co-operation and Development
- Diplomacy
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Framework of Cooperation 1, fiche 6, Anglais, Framework%20of%20Cooperation
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
In reference to the Horn of Africa. Declaration, Framework of Cooperation and Programme of Action were adopted at the Summit of the Heads of State and Government of the countries of the Horn of Africa, Addis-Abeba, 8-9 April 1992. 1, fiche 6, Anglais, - Framework%20of%20Cooperation
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- Cooperation Framework
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
- Coopération et développement économiques
- Diplomatie
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Cadre de coopération
1, fiche 6, Français, Cadre%20de%20coop%C3%A9ration
nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Títulos de leyes y reglamentos
- Cooperación y desarrollo económicos
- Diplomacia
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- Marco de Cooperación
1, fiche 6, Espagnol, Marco%20de%20Cooperaci%C3%B3n
nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1991-05-08
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Government Contracts
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- percentage threshold contingency factor 1, fiche 7, Anglais, percentage%20threshold%20contingency%20factor
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Marchés publics
Fiche 7, La vedette principale, Français
- coefficient limite de contingence
1, fiche 7, Français, coefficient%20limite%20de%20contingence
nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Termes provenant du Guide de la politique des approvisionnements et services en usage au MAS. 2, fiche 7, Français, - coefficient%20limite%20de%20contingence
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1998-10-20
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Finance
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
CSDN [Client Service Delivery Network] code for Annual income divided by 12. 1, fiche 8, Anglais, - CALBY
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Finances
Fiche 8, La vedette principale, Français
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Code du RPSC [Réseau de prestation de service à la clientèle] pour Revenu annuel divisé par 12. 1, fiche 8, Français, - CALBY
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Scientific Research Facilities
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- reference chamber 1, fiche 9, Anglais, reference%20chamber
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Installations de recherche scientifique
Fiche 9, La vedette principale, Français
- chambre de référence
1, fiche 9, Français, chambre%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence
nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1982-05-11
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Shipbuilding
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- wooden deck
1, fiche 10, Anglais, wooden%20deck
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Constructions navales
Fiche 10, La vedette principale, Français
- pont en bois
1, fiche 10, Français, pont%20en%20bois
correct
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :